Truyện cười song ngữ.

Talking clock
While proudly showing off his new apartment to friends, a college student led the way into the den.
“What is the big brass gong and hammer for?” one of his friends asked.
“That is the talking clock,” the man replied.
“How’s it work?” the friend asked.
“Watch,” the man said and proceeded to give the gong an ear- shattering pound with the hammer.
Suddenly, someone screamed from the other side of the wall, “Knock it off, you idiot! It’s two o’clock in the morning!”

Những bài khác
Trong một phiên tòa quốc tế giải quyết tranh chấp sai sự thật : Thẩm phán: tại sao ViệtNam lại kiện các nước khác? cho biết ly do. VN đáp: vì Mỹ, liên Sô.. các nước khia cướp công của Việt Na TP: cướp công gì ? VN: Họ tự cho thế giới biết họ là người lên cung trăng thứ 1, thứ 2. thứ 3.... nhưng lại không kể tên Việt Nam đâu tiên . TP: Việt Nam có lên há ? lên khi nào ? TP: hmmm, vậy Việt Nam có gì chứng minh ? VN: Chú cuối
Một người vợ vào thăm chồng ở tù. Người chồng ái ngại hỏi thăm vợ ở nhà sống ra sao, có thiếu thốn gì không. - Cô vợ điềm nhiên trả lời: Nhờ trời, số tiền thưởng của cảnh sát cho em khi chỉ ra chỗ trốn của kẻ phạm tội cũng không đến nỗi tồi. Bởi vậy em sống không vất vả lắm.
Bố chất vấn con trai: - Bố nghe mẹ nói, con chẳng chịu nghe lời mẹ phải không? - Dạ, con con… - Thôi, đừng quanh co nữa, hãy nói cho bố biết, làm thế nào mà con lại… làm được như thế.
Một chàng trai trở về nhà sau cuộc thi sát hạch lấy bằng lái xe, với vẻ hoang mang cực độ: Anh ta nói với ông bố: - Con không đạt. - Có nghĩa là con bị đánh trượt? - Điều đó chưa rõ. Cả ban giám khảo có còn ai đâu ạ!
Một người tâm sự với bạn: - Thời buổi này, làm nghề gì cũng khó, chỉ có làm nghề bán thuốc tây là dễ thôi! - Sao vậy? - Vì mỗi khi bán thuốc chỉ cần nói với khách hàng: “Xin đọc kỹ hướng dẫn trước khi dùng”, thế là xong!

Leave A Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *